sábado, 1 de outubro de 2011

JaNiS

                                                   as botas 
                                  retiradas 
-  óh! vamos assim, bom, éh!
                 quem se importa, eu   
            posso  falar  qualquer  coisa
                 e estou,
         talvez  
                     afundando
                      esses diseres em
                       um ou dois poços
          profundos,     minha
                       mente      mente, pede
                                 isso, e mais,                    você
            poderia                    saber, há
               aquelEs que                                 pensam
            e áh! apenas                     aqueles...
                                                            r
                                                            u
                                                                 t
                                                                  f
                                                                   h
                                                                   d
                                                                    c
                                                                                          n
                                                                                           j 
                                                                                           i
                                                                                           .
                                                                                      ............

you do not understand the language

boots removed
- Oh! we thus good, eh!
who cares, I
I can say anything
and I am perhaps
sinking
in these diseres
one or two wells
deep, my
mind mind, ask
that and more, you
might know, there
those who think
and Ah! only those ...



domingo, 25 de setembro de 2011

Nirvana

o motivo
esse desespero
não é o fim

- oh! não
porque você estaria ali?
olho a olho

ninguém te avisa
poderia mentir
e para quem?

não pra mim
eu não negociaria isso
não para você

é oblíquo esse descontrole
nas noites em sua fuga
derrotando a si mesmo

descuidando do mundo
do qual criado
foi proibido soltar

não preferindo outra mão
lutando contra si mesmo
olho a olho



qual motivo?
parece não ser
o melhor caminho




you do not understand the language


why
this despair
is not the end

- Oh! not
because you were there?
eye to eye

nobody warns
could lie
and for whom?

not for me
I would not trade it
not for you

this lack is oblique
on nights when their flight
beating yourself

neglecting the world
which created
was forbidden to hold

not preferring the other hand
fighting himself
eye to eye

what reason?
this may not be
the best way


sexta-feira, 23 de setembro de 2011

viRguLes

    sub e meta-sE

    1rreme
    diável

as-sim  (aqui uma vírgola ( , ) oui (  )

      n0n (  ) oH! non, non, Non

    imutáveis

dores...   de-   cabeç@
                                          ahhhh
                                                       se
                                                          fos
                                                se
                                                  mo
                                                 S
                                                 de
                                             s
                                      com
                                 pli
                          ca
                       dos  ) ) )


For those who do not understand the language


to undergo
irremediable
So here's a comma (,) oui
n0n, oh! non, non, non
immutable
pain ... to-head
ahhh
if we were
uncomplicated




segunda-feira, 19 de setembro de 2011

déNUé de sEns

        evidente falta - temA?
                          o equívocdemonstra                             grande memória
              todos precisam de chá                                      contudo, para abordar
          a música du bonheur          a                                  moveram o dia para isso
nem fez propositalmente                         e     g                                     dissimulamos
   nós sabemos que sim                                      t   f    ?                                      finalmente      
    e        verdadeiramente                  embora a maioria    / (             
    h     para o                               esclarecimento comentar     :m                                                       
 s a j  mentiras de que verdadeiro?             não tão fácil      y                                                                      
    w             o difícil é tão fácil          minha linha distorce    u
  e              ondas)                                     p
      t                     mas sigo no mEio                          i
      e                                entretanto                                    r
         da                                                                                                                                                         /   ]
      s      x                                                                                                           e    g


abstract



apparent lack - a theme? 
the mistake has a great memory  
everyone needs a tea however, to address
music du bonheur moved the day for 
it did not deliberately conceal  
but finally we know that although 
most truly to clarify comment
lies that true? not so easy 
The hard part is so easy my line twists (waves)                            but I am in the middle                                       however

quarta-feira, 14 de setembro de 2011

est nul

 

sempre UM belo motiVO ats das cortinas



talvez o finaL 


                           não saiBAmos





mas o inÌcio 




es prESente Nas retinas

abstract

there
Always A beautiful reason behind the curtains
perhaps the end
not knowBut
the start
is present in the retina













sábado, 10 de setembro de 2011

Vie infernale

                     mUiTo

                                              é

                        o silenciO qUe

                                                                 se instALa

            pOuco a pouco

               a poRta qUe SE fechA

abstract

Vie infernale

very

it is
the silence that
settles
little by little
a door that closes

quinta-feira, 8 de setembro de 2011

Oui!!!!!

                     eu fui
                                             a manta
                            lá
                    no pescoço
          publica
     trabalha
                         visualiza
                             fecha
               era frio
inicio de semana
                      l'enfer
              se eu soubesse
                 ñ teria vindo...


abstract


I was
the blanket
there
neck
publishes
works
view
close
was cold
early weeks
l'enfer
if I knew
ñ have come ...



domingo, 21 de agosto de 2011

Qualquer coisa

o que é ser divino?

o que é divino?

não ver e sentir?

saber sem provar?

divino sou eu

o que eu digo

o que eu acho

e o que eu faço

abstract


anything


what is divine?

what is divine?
not see and feel?
know without trying?
I am God
what I say
I think
and what I do

sábado, 30 de julho de 2011

O siLÊncio

























































































aCABOu de SER QueBrAdO.

abstract


silence


just be broken

quinta-feira, 21 de julho de 2011

ALMaNaqUe oNìRiCO

                                                                                             Estava 
                                                                                                                               Parada
                                                                 sEm lÓGIca HabITuAL            
                                              Aproximava-se semgica
                                                                         Em minha frente

                                                                      E voltava

                       Gritos de agonia

      Quando falava

        Não havia como fugir

                          CaMAs de gAtO  nos impediam

                                                      Mãos pálidas

                                                                                                         Algo olhava do alto

                                                                                                               Nuvens apressadas

                                                                                                                     Ela estava
                                                                                                              chamava

                                                                      O silêncio se fazia enterrado

                                                     Quando calafrios se partiam

                                                                       Girava e girava
                                                                                  CeNa                                  E com as lidas mãos

                                               Menforcava

 E antes da edição de domingo

Cho-vIa, isso era bom


ABSTRACT

almanac


She was there
stop
Approached without logic
In front of me
And back
Agonized shrieks
when he spoke


There was no escaping
Grids prevented us
pale hands
Something looked from above
clouds rushed
She was there
And I called
The silence was profound
When snapped chills


Whirled around and around
And with the pale hands
hang me
And before the Sunday edition
It rained, it was good